R$48,00
Traduzir o Poema, de Álvaro Faleiros, trata de um setor em que o Brasil se destaca na cena internacional. Como lembra o autor, a prática da tradução poética de qualidade entre nós é antiga e abarca, entre outros, Gonçalves Dias, Odorico Mendes, Guilherme de Almeida e Manuel Bandeira. No entanto, é apenas na segunda metade do século XX que surge uma teoria da tradução poética, com os poetas concretos Augusto e Haroldo de Campos. […] Traduzir o Poema é um livro que dialoga cordialmente com várias tendências, oferecendo leituras pessoais tanto nas questões teóricas como nas análises de poemas traduzidos. Constitui, a meu ver, uma contribuição inovadora no campo da tradução poética no país. – [Walter Carlos Costa]
![]() |
Fora de estoque
Peso | 0.320 kg |
---|---|
Dimensões | 12.5 × 20.5 cm |
ISBN | 978-85-7480-628-0 |
Páginas | 192 |
Edição | 1ª |
Ano | 2012 |
Encardenação | Brochura |
Avaliações
Não há avaliações ainda.